English as Second Language


初心者編。
中級者編。
上級者編。
おまけ。
クイズ。
掲示板。
参考文献。
トップに戻る。

|| 上級者編トップへ || 文章を読んでみよう! || ことわざ || 早口言葉||

STEP2 : ことわざ

下のアルファベットをクリックすると、そのアルファベットから始まることわざを見ることが出来ます。

 A   B   C   D   E   F   G   H    I   J   K   L   M 
 N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z 







【 N 】

Necessity is the mother of invention.
(必要は発明の母)

Never judge by appearance.
(人は見かけによらぬもの)

Never put off till tomorrow what you can do today.
(今日できることは明日まで延ばすな)

No man can serve two masters.
(誰でも2人の主人に仕えることは出来ない)


No news is good news.
(便りがないのはよい便り)

No pains, no gains.
(蒔かぬ種ははえぬ)

Nothing ventured, nothing gained.
(虎穴に入らずんば虎子を得ず)




△戻る  








【 O 】

One man's meat is another man's poison.
(甲の薬は乙の毒)

One may (or might) as well hanged for a sheep as ( for) a lamb. 
(毒を食らわば皿まで)

One swallow does not make a summer.
(早合点は禁物)


Out of frying pan into the fire.
(一難去ってまた一難)

Out of sight, out of mind.
(去る者は日々に疎し)




△戻る  








【 P 】

Penny wise and pound foolish.
(安物買いの銭失い)

People will talk.
(人の口に戸は立てられぬ)

Practice makes perfect.
(習うより慣れよ)


Practice what you preach.
(あなたの説法を実行せよ/言行を一致させよ)

Prevention is better than cure.
(転ばぬ先の杖)



△戻る  








【 Q 】

Queen Anne is dead.
(アン女王は死んでいるそうだ)







【 R 】

Regrets will not mend matters.
(後悔先に立たず)


Rome was not built in a day.
(ローマは一日にして成らず)







【 S 】

Saying is one thing, doing another.
(言うは易し行うは難し)

Seeing is believing.
(百聞は一見にしかず)

Slow and steady wins the race.
(急がば回れ)

So many men, so many minds.
(十人十色)

Spare the rod and spoil the child.
(かわいい子には旅をさせよ)


Speak go the Devil, and he will appear.
(噂をすれば影)

Speech is silver, silence is golden.
(雄弁は銀、沈黙は金)

Still waters run deep.
(黙っている人は思慮深い)

Strike the iron while it is hot.
(好機逃すべからず)

Strike while the iron is hot.
(好機逃すべからず)







【 T 】

Take care of the pence and the pounds will take care of themselves.
(小事を軽んずるなかれ)

Talk of the devil and he will appear.
(噂をすれば影)

The best brewer sometimes makes bad beer.
(弘法も筆のあやまり)

The child is father of the man.
(三つ子の魂百まで)

The child is the father of the man.
(三つ子の魂百まで)

The early bird catches the worm.
(早起きは三文の得)

The end justifies the means.
(嘘も方便)

The last drop makes the cup run over.
(過ぎたるは及ばざるが如し)

The last straw breaks the camel's back.
(過ぎたるは及ばざるが如し)

The little pot is soon hot.
(小人は激しやすい)

The nail that sticks out gets banged down.
(出る杭は打たれる)

The pen is mightier than the sword.
(ペンは剣よりも強し)

The pot calls the kettle black.
(五十歩百歩)

The proof of the pudding is in the eating.
(論より証拠)


There is no accounting for tastes.
(蓼食う虫も好きずき)

There is no place like home.
(わが家にまさる所なし)

There is no royal road to learning.
(学問に王道なし)

There is no rule but has exceptions.
(例外のない規則はない)

There is no smoke without fire.
(火のないところに煙はたたぬ)

Time and tide wait for no man.
(歳月人を待たず)

Time flies like an arrow.
(光陰矢のごとし)

Time flies.
(光陰矢のごとし)

Time is money.
(時は金なり)

To err is human, to forgive divine.
(過ちは人の常、許すは神の業)

Tomorrow is another day.
(明日は明日の風が吹く)

Too many cooks spoil the soup.
(船頭多くして船山に登る)

Two heads are better than one.
(三人寄れば文殊の知恵)








【 U 】

Union is strength.
(団結は力)







【 V 】

Virtue is its own reward.
(善行の報いはその中にあり)


Variety is the spice of life.
(変化は人生の香辛料)







【 W 】

Wall haves ears.
(壁に耳あり)

Well begun is half done.
(始めよければ終わりよし)

We must sow before you leap.
(蒔かぬ種ははえぬ)

What is worth doing at all is worth doing well.
(いやしくもやる価値のあることは、立派にやるだけの価値がある)

When angry,count to ten. when very angry, a hundred.
(腹が立ったら10数えよ。非常に腹が立ったら、100数えよ)

When in Rome, do as the Romans do.
(郷に入りては郷に従え)


When the cat's away, the mice will play.
(鬼の居ぬ間に洗濯)

Where there is a will, there is a way.
(精神一到何事か成らざらん)

While a cat is away, the mice will play.
(鬼のいぬ間の洗濯)

Who will bell the cat?
(言うは易し行いは難し)

Wise men change their mind, fools never.
(君子豹変す)

Work while you work, play while you play.
(よく学び、よく遊べ)








【 Y 】

You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
(馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない)

You cannot make omelet without breaking eggs.
(犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない)

You never know till you have tried.
(物はためし)


You never miss the water until the well runs dry.
(孝行のしたい時分に親はなし)

Young man see visions, old man dream dreams.
(青年は未来を夢み、老人は過去を夢みる)

You scratch my back and I'll scratch yours.
(魚心あれば水心 網心あれば魚心)







【 Z 】

Zeal without knowledge is a runaway horse.
(知識のない熱意は放れ駒も同然)




 
Copyright(C) 2003 ThinkQuest@JAPAN2003 Team 60142