A bad carpenters quarrels with his tools.
(弘法筆を選ばず)
A bird in the hand is worth two in the bush.
(今日の百より明日の五十)
A burnt child dreads the fire.
(あつものに懲りてなますを吹く)
A book worth reading is worth reading twice.
(読む価値のある本は二度読む価値がある)
Absence sharpens love.
(逢えないことが愛を高める)
Accident will happen.
(事故は起こるもの)
Actions speak louder than words.
(人はことばより行ないで判断される)
A drawning man will catch at a straw.
(溺れるものはわらをもつかむ)
A friend in need is a friend in deed.
(困ったときの友こそ真の友)
After a storm comes a calm.
(雨降って地固まる)
A good medicine tastes bitter.
(良薬口に苦し)
A little learning is a dangerous thing.
(生兵法は怪我のもと)
All is fair in love and war.
(勝てば官軍)
All is not that glitters.
(外見だけでは真価は分らない)
All is not gold that glitters.
(光るもの必ずしも金ならず)
All is well that ends well.
(終わり良ければ全て良し)
|
All work and no play makes Jack a dull boy.
(よく学び、よく遊べ)
All roads lead to Rome.
(すべての道はローマに通ず)
A man is as old as he feels,and a woman as old as she looks.
(男の年は気持ちどおり、女の年は顔つきどおり)
A man is known by the company he keeps.
(人は付き合っている人間でわかる)
An Englishman's house is his castle.
(イギリス人の家庭は彼の城である)
An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
(目には目を、歯には歯を)
An apple a day keeps the doctor away.
(1日につき、りんご1個で医者要らず)
A rolling stone gathers no moss.
(転石苔むさず)
Art is long, life is short.
(芸術は長く、人生は短し)
As a man sows, so shall he reap.
(自業自得)
As you sow, so must you reap.
(身から出たさび)
A sound mind in a sound body.
(健全なる精神は健全な肉体に宿る)
A stitch in times saves nine.
(今日の一針、明日の十針)
A watched pot never boils.
(待つ身は辛いもの)
A wonder lasts but nine days.
(人の噂も七十五日)
A word is enough to the wise.
(一を聞いて十を知る)
△戻る
|