課題解決への提案
その3 アフターコロナに向けて
今後の日本国内の観光業の規模は、進行する少子高齢化の問題もあり拡大が見込めない状況となっています。新型コロナウイルスが収束した際には、一度の旅行での消費額が多い外国人旅行者を再び呼び戻すことがいっそう重要になります。そこで、訪日外国人旅行者をターゲットとした解決策を考えました。
訪日外国人旅行者の困ったこととして多言語表示の少なさや施設のスタッフとのコミュニケーションがとれないこと、また、スマートフォンを多く利用していることがわかりました。
そこで、多様な言語に対応する翻訳アプリを更に普及させることでより幅広い国からの旅行者を確保し、より充実した旅行にできるのではないかと考えました。
翻訳アプリの汎用性の向上
様々な国の訪日外国人旅行者の接客を可能にし、訪日外国人旅行者自身も容易に利用できる翻訳アプリの普及と、その実用性の再確認を図ります。
ここではおすすめのアプリを紹介します。
はなして翻訳
対面での会話でも利用可能
スマートフォンが1台あれば、交互にボタンを押して話すことで、それぞれの母国語でコミュニケーションをとることができます。
ex)道を尋ねるとき、お店で注文するとき
離れた相手とも電話でコミュニケーション
このアプリを通じて電話をすれば、ボタンを押して話すことでお互いの言葉に引き続き翻訳された言葉が流れます。
ex)旅行先で電話でお店を予約するとき、異国間で電話をするとき
画像から翻訳可能
撮影した写真内の文字を認識し翻訳する機能です。長文にも対応しているため、本や新聞などの写真の翻訳も可能です。
旅行やビジネスなどで便利に使える定型文
1300以上のフレーズを搭載。旅行用・ビジネス用を切り替えて利用することができ、定型文のキーワード検索も可能です。よく使う定型文はお気に入りに保存できます。
対応言語 対面:18の国と地域 電話:3カ国(日本語、英語、中国語) 写真:13の国と地域
アプリ使用の様子(設定:予約 上:旅行客、下:従業員)
翻訳王
複数の翻訳エンジン
Google、Bing、Papagoをサポートしており、1つのアプリでいくつもの翻訳を参照することができます。
107の言語に対応
英語・韓国語・中国語はもちろん、それらを始めとした107の言語の翻訳をサポートします。
多彩なツール
写真翻訳、音声翻訳、会話翻訳のサポートにより、単なる言語学習のためのツールとしてだけではなく海外旅行での円滑なコミュニケーションなどにも役立ちます。
VoiceTra
国立研究機関NICTによる開発
国立研究開発法人情報通信研究機構NICTが、言葉の壁の克服を目指して開発しました。
31言語に対応
日中英を含めて約31言語が収録されています。ボタンを押して話しかけると。外国語に翻訳して発音してくれます。
ユーザーの言語選択が可能
アプリを始める前に言語選択ができます(後から変更可)。日本人以外でも使いやすい仕様になっています。
検証
では、どのアプリが使いやすいのでしょうか?
そこで、私たちはこの3つのアプリの使いやすさについて検証を行いました。
検証方法として、
- 英語→日本語(音声)
- 日本語→英語、中国語(音声)
- 日本語→英語、中国語(画像)
の3種類の方法で使いやすさや正確さを検証しました。
※1 VoiceTraは画像翻訳ができないため、テキストを入力しました。
※2 翻訳結果のチェックは、同級生と英語の先生にやっていただきました。
アプリ | 広告 | 音声翻訳 | 画像翻訳 | 通話翻訳 | ユーザーの言語選択 | 対応言語 | 文字サイズ調整 | コピー | 逆翻訳 | 機能の充実 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
はなして翻訳 | あり | ○ | ○ | ○(docomoのみ) | △ | 18 | ○ | △ | ○ | ◎ |
翻訳王 | あり | ○ | ○ | × | × | 107 | ○ | △ | ○ | ○ |
VoiceTra | なし | ○ | × | × | ○ | 31 | ○ | ○ | ○ | △ |
アプリ | 英語→日本語(音声)訂正箇所 | 日本語→英語(画像)訂正箇所 | 日本語→中国語(画像)訂正箇所 | 日本語→英語(音声)訂正箇所 | 日本語→中国語(音声)訂正箇所 |
---|---|---|---|---|---|
はなして翻訳 | 0 | 6 | 1 | 1 | 0 |
翻訳王 | 0 | 10 | 4 | 1 | 1 |
VoiceTra | 1 | 7 | 2 | 1 | 1 |
はなして翻訳:おすすめ度★★★★☆
多くの機能がついており、非常に便利なアプリです。3つのアプリの中で最も正確で、案内板を読むときなど様々な場面で活躍しそうです。主に日本人用となっていますが、ボタンが記号や写真のため外国人にも使える可能性もあります。ただ、音声翻訳のとき、録音がすぐに終わってしまうため早口かつよどみなく話す必要があります。また、このアプリの最大の長所である電話翻訳ですが、docomoユーザーでないと使うことができません。訪日外国人旅行者は自国のキャリアを利用しているので、旅行者自ら店やホテルの予約をとるのは困難でしょう。
客室にフロントに連絡する用など施設内での導入がおすすめです。
翻訳王:おすすめ度★★★☆☆
対応言語数が圧倒的に多く、様々な国からの旅行客への対応が可能なアプリです。音声翻訳のときも、録音の終了が自分のタイミングでできることが便利だと感じました。ほかのアプリよりも特に画像翻訳で正確さに欠けがありました。
音声翻訳では比較的正確さに問題がないので、コミュニケーションをとる際におすすめです。
VoiceTra:おすすめ度★★★☆☆
広告が出なかったので、スムーズに使用することができました。ユーザーの言語選択も可能なため、外国人旅行者でも気軽に使うことができると思います。画像翻訳ができないことや、全く違う言葉に翻訳されて意味が通じていないことが多くあったことが少し残念なポイントです。
このアプリは簡単なやり取りでの使用がおすすめです。